Caya Posté(e) 13 janvier 2013 Signaler Posté(e) 13 janvier 2013 Bonjour, Je suis traductrice et travaille actuellement au sous-titrage d'un film qui a pour cadre l'armée de l'air américaine... et je me pose des questions sur les usages d'appellation entre officiers ainsi que sur l'équivalence de certains grades. Je m'en vais donc poser ces questions dans la rubrique "Bar Lounge"... Merci à tous et bon dimanche ! Citer
hatonjan Posté(e) 13 janvier 2013 Signaler Posté(e) 13 janvier 2013 bonjour et bienvenue, et bon courage pour ta recherche. Rien de plus désagraéable qu'un film mal traduit (enfin si, un mauvais film ) Citer I have a dream that one day this nation will rise up and live out the true meaning of its creed: “We hold these truths to be self-evident, that all men are created equal." MLK
papillon Posté(e) 13 janvier 2013 Signaler Posté(e) 13 janvier 2013 Bienvenue! Citer “Ils ne savaient pas que c’était impossible, alors ils l’ont fait.”
Jason23 Posté(e) 13 janvier 2013 Signaler Posté(e) 13 janvier 2013 Bienvenue!! Citer "Ton corps est le reflet de ta personnalité"
ilegas Posté(e) 13 janvier 2013 Signaler Posté(e) 13 janvier 2013 bienvnue et bon courage pour les traduc c'est pas facile, pendant un ans j'était traducteur sur un jeu et c'est vrai que c'est vite ennervant^^ Citer
SvensKa Posté(e) 13 janvier 2013 Signaler Posté(e) 13 janvier 2013 Bienvenue à toi et bon courage ! Citer Réserviste Marine Nationale spécialité GUETFAncien PMM Chevalier Paul
Lee Posté(e) 14 janvier 2013 Signaler Posté(e) 14 janvier 2013 Bienvenue à toi ! effectivement c'est un travail de longue haleine, bon courage pour ton projet ! Citer Civile, prépare un dossier EVSO
Messages recommandés
Réagir à la dicussion
Vous pouvez poster maintenant et vous inscrire plus tard - Déja membre ? connectez vous pour poster avec votre compte