Caya Posté(e) 13 janvier 2013 Signaler Partager Posté(e) 13 janvier 2013 Bonjour, Comme je l'explique dans ma présentation, je suis traductrice et travaille au sous-titrage d'un film ayant pour cadre l'armée de l'air américaine. Et quelques questions se posent à moi : - Tout d'abord, je n'arrive pas à savoir s'il est d'usage dans l'armée de l'air de s'adresser à un supérieur en utilisant "mon" devant. Les sources divergent -- notamment Tableaux d'équivalences militaires (siteordo.online.fr) et un "manuel de savoir-vivre es armées" qui semble bien complet. Selon votre expérience, quel est l'usage : est-ce le même que dans la Marine (pas de "mon" général / colonel...) ou que dans l'armée de terre ("mon" avant le grade) ? - J'ai un doute sur les équivalences de grade pour "major" et "corporal". D'après le tableau d'équivalences, "major" correspondrait dans l'armée de l'air française à "commandant" ou "chef d'escadron", mais j'ai souvent retrouvé, dans la littérature, les films ou les séries, ce terme traduit par "major". Selon vous, est-ce une traduction abusive, ou est-elle recevable ? Et même question pour "corporal", le plus souvent rendu par "caporal", mais je ne suis pas sûre de l'exactitude du français. Voilà, merci à celles et ceux qui pourront m'apporter une réponse sur ces points. Il me semble important de ne pas traduire à la volée et d'essayer de s'approcher au maximum de l'équivalence exacte, même si je sais que, selon les pays, les grades ne se "recouvrent" pas tous, loin de là ! Bon dimanche. Citer Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
hatonjan Posté(e) 13 janvier 2013 Signaler Partager Posté(e) 13 janvier 2013 mon c'est abréviation de monsieur, il ne se donne qu'aux hommes, et à certains grade. Suite à trafalgar, les marins n'ont plus le droit de porter le "mon" wikipédia est assez bien fait à ce sujet. et oui le major US n'est pas du tout le major français. Certains traducteur faisant très mal leur boulot... pour caporal je ne sais pas. pour la marine je vous conseille ce tableau : http://www.netmarine.net/tradi/symbolique/grades/index.htm Citer I have a dream that one day this nation will rise up and live out the true meaning of its creed: “We hold these truths to be self-evident, that all men are created equal." MLK Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
hatonjan Posté(e) 13 janvier 2013 Signaler Partager Posté(e) 13 janvier 2013 en parlant de wikipedia, wikipedia us pubie une partir du stanag 2116 pour l'armée de terre : http://en.wikipedia.org/wiki/Ranks_and_insignia_of_NATO_armies_officers (et priori le caporal correspondrait plus au caporal chef chez nous) Citer I have a dream that one day this nation will rise up and live out the true meaning of its creed: “We hold these truths to be self-evident, that all men are created equal." MLK Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
brucine Posté(e) 13 janvier 2013 Signaler Partager Posté(e) 13 janvier 2013 On dit qu'il est (ou était) d'usage dans la marine de rabrouer un subalterne qui saluerait "mon X" par la maxime un peu expéditive "la marine ne connaît que mon Dieu et mon c...". Mais, même dans la marine, la situation n'est pas si simple, puisque si , évidemment, on devra éviter comme dans les autres armes d'appeler un capitaine de corvette féminin "mon" commandant, on ne peut non plus féminiser les grades au point d'appeler une "seconde maîtresse", ça fait désordre... Il a, toujours dans la marine, existé un corps autonome des "majors" et qui est, maintenant et de mémoire, réintégré parmi les officiers mariniers supérieurs, le major en étant le plus haut grade une fois discuté à l'infini de si l'aspirant est ou non officier de plein titre. En tout cas, une seule chose est sûre, il n'existe pas dans les armées françaises de grade d'officier correspondant à "major", mais ne levant pas, comme il a justement été remarqué, l'ambiguïté sur une traduction fidèle: selon l'arme, l'officier 4 galons qui revêt l'appellation de "commandant" (qui décrit aussi dans la marine tout ce qui a au moins 4 galons et pas d'étoile) peut aussi être chef de bataillon, d'escadron..., tout étant question de contexte. Comme je viens de le souligner, le sujet est d'autant complexe que, à l'intérieur d'un même pays, dans les différentes armes et selon les époques différents vocables ont été utilisés. Concernant l'USAF et dans un article assez disert à ce sujet (que penser de la fiabilité de Wikipédia, http://fr.wikipedia.org/wiki/Grades_des_forces_armées_des_états-Unis), il semblerait que, si une traduction doive se référer à l'époque actuelle, il n'existe plus rien dans l'armée de l'air qui soit un "corporal", ils sont "senior airman" à 3 chevrons, et donc en principe "caporal-chef". Notons également, au passage, la lourdeur qu'il y aurait, selon la nature du texte original, à traduire plutôt par "caporal-chef" que par "caporal" ou vice-versa et l'impossibilté d'y utliliser le code OTAN (E4 en ce qui nous intéresse). Il faut enfin remarquer, non pas à la décharge du business du cinéma (on devrait, vu les sommes invoquées, savoir mieux), que cet exemple est source d'erreur puisque le "corporal" de l'armée de l'air ne porte qu'un chevron, ce qui nous a aussi valu, dans "GI Jane", de qualifier l'héroïne de "lieutenant" alors que, portant 2 galons, elle est certes "lieutenant", mais de vaisseau, et doit par conséquent être appelée "capitaine". Citer Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Caya Posté(e) 14 janvier 2013 Auteur Signaler Partager Posté(e) 14 janvier 2013 Bonjour, Merci beaucoup pour vos réponses. Je comprends donc que la question des équivalences de grades est fort épineuse... Dans le film que je traduis, le contexte n'est pas assez précis pour déterminer si le "major" est un chef d'escadron ou autre. Je vais donc opter pour "commandant". Pour "corporal"... je pense opter pour "caporal", pour éviter la "lourdeur" que serait dans un sous-titre le terme "caporal-chef". Quant à ma première question, à savoir si dans l'armée de l'air, on utilise le "mon" devant le grade, je n'ai pas très bien compris : est-ce l'usage ou pas ? Va-t-on dire "mon colonel", "mon général", etc., pour s'adresser à un supérieur, ou "colonel", "général", etc. ? Merci d'avance pour les précisions ! Bonne journée. Citer Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
hatonjan Posté(e) 14 janvier 2013 Signaler Partager Posté(e) 14 janvier 2013 alors, comme sus dit : _le mon est pour les hommes uniquement. _certains grandes n'ont pas de mon (soldat, caopral, caopral chef, sergent, sergent chef et major), tout le reste a (adjudant, adjudant-chef, lieutenant, capitaine, commandant, colonel, général).Il n'y a pas de "chef d'escadron" dans l'armée de l'air. Là on parle de militaire à militaire. De civil à militaire l'usage est de ne jamais mettre le "mon" de mémoire (mais pas sur à 100%) Citer I have a dream that one day this nation will rise up and live out the true meaning of its creed: “We hold these truths to be self-evident, that all men are created equal." MLK Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
brucine Posté(e) 14 janvier 2013 Signaler Partager Posté(e) 14 janvier 2013 Pour compléter ce qui précède: Un civil est censé s'adresser à un militaire comme un militaire à son supérieur s'il est un homme, déduction faite dans la pratique du "mon", mais il est admis qu'il l'appelle Madame ou Monsieur (sauf s'agissant d'un officier général et étant acquis que l'on utilise les appellations courtes, par exemple "(mon) commandant" et non pas "capitaine de frégate" ou "(mon) chef de bataillon". S'il s'agit d'une femme civile, non seulement évidemment il n'y a pas de mon, mais la dame apelle l'officier subalterne (voire en effet le sous-officier supérieur) "Monsieur" (ou "Madame"...) et l'officier supérieur par son seul grade. Ne pas oublier également d'autres contextes: -l'usage épistolaire, puisque l'on n'écrit pas la même chose sur l'enveloppe et dans le courrier lui-même (appel et envoi). -les mondanités: "le général comte Tartempion et madame la comtesse" -les usages intra-militaires: dans la marine par exemple, le matelot est censé appeler le second-maître "chef" et le premier maître "patron", mais ces usages ne semblant pas exister dans l'armée de l'air: peut-être existe-t-il des usages similaires dans les armées étrangères, dont il conviendrait alors de tenir compte. Pour revenir à nos moutons, la traduction dépend avant tout du public à qui elle est destinée: je suis très d'accord que, pour un public "généraliste", il n'y a pas d'autre possibilité que "commandant" ou "caporal", mais si la publication a un caractère "technique" (s'adressant à des militaires), il conviendrait probablement d'y être plus précis ou, à défaut de pouvoir traduire exactement tel grade, d'utiliser l'appellation "dans le texte" assortie d'une explication par note de bas de page. Citer Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
auservicedumilitaire Posté(e) 14 janvier 2013 Signaler Partager Posté(e) 14 janvier 2013 (modifié) Bonjour, Je vous invite à consulter les annexes du règlement de discipline générale des armées: ici Modifié 14 janvier 2013 par auservicedumilitaire Citer http://www.auservicedumilitaire.com Site de services aux militaires, d'aide à la mutation et de calcul des rémunerations Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Caya Posté(e) 14 janvier 2013 Auteur Signaler Partager Posté(e) 14 janvier 2013 En fait, j'essaie de savoir si, dans l'armée de l'air, les subalternes utilisent le "mon" (quand il s'agit d'un homme) pour s'adresser à leurs supérieurs. Les sources divergent sur ce point, je n'arrive pas à trancher. Merci encore de prendre la peine de me répondre ! Citer Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
auservicedumilitaire Posté(e) 14 janvier 2013 Signaler Partager Posté(e) 14 janvier 2013 Avez vous consulté le règlement de discipline générale des militaires dont je vous ai donné le lien dans mon précédent post? Dans les annexes figure pour chaque arme (Terre, Air, Marine) les appellations pour chaque grade, ainsi que les règles d’appellation entre subordonnés et supérieurs. Je vous remet le lien: http://www.formation.terre.defense.gouv.fr/PJ/Documents/VotreEspace/Savoirvivre/references/decret_discipline_generale_militaire.pdf Citer http://www.auservicedumilitaire.com Site de services aux militaires, d'aide à la mutation et de calcul des rémunerations Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
hatonjan Posté(e) 14 janvier 2013 Signaler Partager Posté(e) 14 janvier 2013 l'apellation ne change pas qu'on soit subalterne ou supérieur. Citer I have a dream that one day this nation will rise up and live out the true meaning of its creed: “We hold these truths to be self-evident, that all men are created equal." MLK Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Obi Posté(e) 14 janvier 2013 Signaler Partager Posté(e) 14 janvier 2013 Oui pour l'armée de l'air. Quelques exemples: Un caporal parlant à un adjudant masculin va dire: "Mon adjudant..." Un sergent parlant à un adjudant masculin va dire: "Mon adjudant..." Un capitaine parlant à un adjudant masculin va dire: "Mon adjudant..." Un caporal parlant à un sergent va dire: "Sergent..." Un capitaine parlant à un sergent va dire: "Sergent..." Comme dit précédemment, les grades qui sont précédés de "Mon" sont: adjudant, adjudant-chef, lieutenant, capitaine, commandant, colonel et général. Un lieutenant-colonel va se faire appeler: "Mon colonel..." au même titre qu'un colonel Un aspirant et un sous-lieutenant vont se faire appeler: "Mon lieutenant..." au même titre qu'un lieutenant. Un militaire PEUT s'adresser à son subordonné en employant son nom. Exemple: le capitaine TRUC s'adresse au caporal MACHIN. "MACHIN passez le balais dans le couloir." L'inverse n'est bien sur pas admis. Le major dans l'armée US est un officier... il est donc commandant dans l'armée française. Citer Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
brucine Posté(e) 14 janvier 2013 Signaler Partager Posté(e) 14 janvier 2013 l'apellation ne change pas qu'on soit subalterne ou supérieur. Si fait. En matière militaire, évidemment pas, seul le lien de hiérarchie étant discutable et n'ayant en effet rien à voir avec le rang d'un officier lui-même. Si, comme l'a rappelé "auservicedumilitaire" dans les annexes du lien qu'il a cité, le choix est ouvert, on voit mal le commandant d'unité à 4 ou 5 galons s'adresser à l'aspirant, même quand ce n'est pas pour lui remonter les bretelles, en lui balançant du "(mon) lieutenant". Rappelons que "mon", diminutif de monsieur, est une marque de respect et de déférence, au même titre qu'un civil ne doit jamais s'auto-attribuer un tel respect, et doit donc toujours se présenter comme "Jean Dupont" et non pas "Monsieur Dupont". Concernant une dame civile s'adressant à un officier (et encore qu'il s'agisse de "jeunes femmes", insinuant de manière tendancieuse que celles qui le sont moins ne sauraient avoir de vues sur le fringant officier), la doctrine est constante et différencie, qu'on le veuille ou pas, le rang de l'officier, voir 2.1.6. ici: http://www.netmarine.net/guides/usage/index.htm mais qui n'a aucune raison d'être différent dans les autres armes. Enfin, Caya n'aura pas pris la peine de lire avant d'à nouveau intervenir: comme cela a été à nouveau précisé, la règle d'appellation (hors marine) d'un officier ou sous-officier supérieur par son subordonné ne souffre d'aucune ambiguïté. Citer Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Caya Posté(e) 14 janvier 2013 Auteur Signaler Partager Posté(e) 14 janvier 2013 Un grand merci pour votre lien. Il n'y a en effet plus d'ambiguïté. Nos messages s'étaient croisés, désolée de vous avoir solliciter à nouveau alors que la réponse était donnée ! Citer Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
auservicedumilitaire Posté(e) 14 janvier 2013 Signaler Partager Posté(e) 14 janvier 2013 Aucuns soucis, ravi d'avoir pu vous être utile Citer http://www.auservicedumilitaire.com Site de services aux militaires, d'aide à la mutation et de calcul des rémunerations Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
hatonjan Posté(e) 14 janvier 2013 Signaler Partager Posté(e) 14 janvier 2013 Si, comme l'a rappelé "auservicedumilitaire" dans les annexes du lien qu'il a cité, le choix est ouvert, on voit mal le commandant d'unité à 4 ou 5 galons s'adresser à l'aspirant, même quand ce n'est pas pour lui remonter les bretelles, en lui balançant du "(mon) lieutenant". Moi je vois ça bien, en tout cas, je le vois... Après, comme a dit ASDM, il est d'usage d'appeler par le nom, mais là aussi, on voit rarement un jeune bordache apeller un cipal par son nom (mais ça s'est déjà vu aussi) Citer I have a dream that one day this nation will rise up and live out the true meaning of its creed: “We hold these truths to be self-evident, that all men are created equal." MLK Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
brucine Posté(e) 14 janvier 2013 Signaler Partager Posté(e) 14 janvier 2013 On ne parlait que de dogme, pas vrai? Il n'est pas rare que, au moins dans les petites unités, la cohésion entraîne davantage de familiarité. Mon fils m'a relaté, du temps où il n'était pas lui-même officier mais second maître ELBOR à l'arrière d'un hélicoptère, s'être fait remonter les bretelles pour alerter à l'avant les 2 pilotes de tel problème: "commandant, bla-bla..." Manque de pot, ce jour-là,il y a 2 fois 4 galons à l'avant, à qui le rapport est-il destiné, quel est le temps de latence avant sa prise en compte? Et, au debriefing, le plus souvent, c'est "prénom", tu viens boire un coup? (et oui; il paraît qu'un marin, surtout breton, ça boit). Mais le sujet était le dogme, pas la réalité... Citer Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
0wen Posté(e) 15 janvier 2013 Signaler Partager Posté(e) 15 janvier 2013 Tout ça s'apprend en école et c'est bien bénéfique pour la suite. Avant de faire mes PM j'y connaissais rien aux grades, maintenant je sais les reconnaitre et comment les prononcer. Par contre pour la Marine , c'est un peu plus complexe, car l'armée de l'air et de terre il y a une bonne ressemblance. Citer Citation Notre vie vaut ce qu'elle nous a coûté d'efforts Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Messages recommandés
Réagir à la dicussion
Vous pouvez poster maintenant et vous inscrire plus tard - Déja membre ? connectez vous pour poster avec votre compte